While Quechua is not currently endangered, there is a trend of Quechua speakers switching to Spanish because they feel it offers them more opportunities and social status. Like Oromo, Quechua has many different dialects and not all of them are mutually intelligible (it’s sometimes listed as a language family instead of a language.) That’s challenging, but including even the most commonly spoken dialects would be a boost for indigenous people across South America. It has official status in Peru, Bolivia and Ecuador. With 8.9 million native speakers, Quechua, the language of the Incas, is the most widely spoken indigenous language in the Americas. But many South Americans are more comfortable speaking the indigenous languages they grew up with. When you think of South America, what language do you think of? Probably Spanish, perhaps Portuguese. It has approximately 24 million native speakers, mostly from the Fulani people, and is spoken as a second language by other regional tribes.įula is an official language in Senegal and Nigeria, and a national language in Mali and Niger. FulaĪnother African language, Fula or Fulani is spoken across West and Central Africa. However, efforts are in progress to get the country online, and the number of Ethiopians with web access is way up from. People on one side of the continuum can’t necessarily understand people on the opposite side, even though they are technically speaking the same language.Ĭurrently, Ethiopia has an Internet penetration rate of between 1.9-3.7%, depending on the source. One of the major problems with Oromo when it comes to machine translation is that it’s actually a dialect continuum. It is spoken by the Oromo people in Ethiopia and Kenya, as well as in other African countries like Somalia, Tanzania, South Africa, Libya and Eritrea. With 38 million native speakers, Oromo is one of the most widely spoken languages on the continent. Next, we turn to Africa, another emerging market that is underserved by Google Translate at the moment. Looking toward the future, significant numbers of Maithili speakers will come online in the next few, along with the rest of India. Additionally, it is the second most common language in neighbouring Nepal, where it has official status under the Interim Constitution. It’s also one of the most commonly spoken, with 30 million native speakers. Maithili is an official language in India. But considering India is expected to have 500 million Internet users by next year, Google had better get on the ball. However, many Bhojpuri speakers lack internet access. It has approximately 40 million native speakers. Bhojpuriīhojpuri is spoken in India, Nepa, Guyana, Fiji, Mauritius and Suriname. It hasn’t been a high priority because “The online presence of Odia is quite insignificant,” as Subhashish Panigrahi, programme officer at Centre for Internet and Society, explained to the Telegraph of India. This is another language that the Google Translate team is working on. is designated as a “Classical Language” in India AND.Is an official language of India and the Indian states of Odisha and Jharkhand.At the moment, Google only supports Mandarin Chinese, though that will likely change in the future. And it’s not included in Google Translate. It has more native speakers than Dutch, Swedish and Greek put together. It is the 24th most commonly spoken language in the world. With around 60 million native speakers, Cantonese is the official language of Hong Kong and Macau. Here are 8 surprising languages that Google can’t translate. The gaps in Google Translate’s coverage of the world are most glaring in Africa, Asia and South America. What’s missing? Popular languages with millions of speakers. Think Google Translate can handle all of your translation needs? Think again! There are around 3,570 written languages in the world.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |